A 3D printer aboard a ship
参考中译:船上的3D打印机


          

刊名:Plant
作者:MATT JONES
刊号:714NA057
ISSN:1929-6606
出版年:2024
年卷期:2024, vol.83, no.1
页码:10,12-13
总页数:3
分类号:C93
语种:eng
文摘:Could 3D printing disrupt parts manufacturing for ships in the future? University of New Brunswick's Marine Additive Manufacturing Centre (MAMC) focus heavily on 3D printing and where it could be applied to find efficiencies in the shipbuilding industry. At the Centre's facility - in a Saint John metal fabrication plant - a roughly million-dollar printer efficiently turns powdered metals into replacement parts for ships. The MAMC's leadership says 3D printing could revolutionize maintenance and repairs on ships. "With these new 15 warships that Canada is going to build in the next 25 years, we know that each of these ships are going to be more advanced than the last one," says Dr. Mohsen Mohammadi, the director of the MAMC. "If we have a metal 3D printer with different types of metal powder on board the ship, when there's a damaged part they can print a replacement part. The cost savings for the Navy, in terms of sending a ship back to the shores of Newfoundland or Halifax or Vancouver, is immense." For the uninitiated, 3D printing uses digital design files to create objects by gradually adding thin layers of material. Plastic 3D printing has become fairly common, but 3D printing metal is somewhat more novel. The entire approach is often referred to as 'additive manufacturing' because you are actually building on to something, rather than the more traditional approach of carving metal parts out of the material.
参考中译:3D打印是否会颠覆未来的船舶零部件制造?新不伦瑞克大学S海洋添加剂制造中心专注于3D打印,并将其应用于造船业的效率提升。在圣约翰金属加工厂的S中心,一台价值约百万美元的打印机高效地将粉末金属转化为船舶的替代部件。MAMC领导层S表示,3D打印可能会给船舶的维护和维修带来革命性的变化。MAMC主任莫森·穆罕默德博士说,“有了这些加拿大将在未来25年建造的15艘新军舰,我们知道每一艘都将比上一艘更先进。”如果我们船上有一台装有不同类型金属粉末的金属3D打印机,当S有损坏的部件时,他们可以打印一个替换的部件。对于海军来说,把一艘船送回纽芬兰、哈利法克斯或温哥华的海岸上,节省的成本是巨大的。对于初学者来说,3D打印使用数字设计文件,通过逐渐添加薄层材料来创建对象。塑料3D打印已经变得相当普遍,但3D打印金属在某种程度上更新颖。整个方法通常被称为“加法制造”,因为你实际上是在某件东西的基础上建造,而不是用更传统的方法从材料中雕刻出金属部件。